calliecritturs
Posted : 8/30/2013 3:54:01 PM
I "replied" to Tina's post above and it got "lost" when I refreshed the page.
Tina -- if you click on "My Channel" and the "Quick Links" and Account Settings -- go way down the page and it allows you to indicate whether or not you want ANYONE to be able to message you. I think the choices were "no one", "only friends" and "anyone".
I think it was somewhere in that same section where I asked for the "daily digest" hoping it would be a list of "not read"
And just as a reminder to all -- Jonathan is from the UK -- Jon - you made the comment it would be:
"mad of me" .... (something like mad to assume something -- meaning you thought it would be totally ludicrous to assume that thing).
Despite the fact that I **live** with a Brit I had to stop and mentally filter that one -- why??
"mad" in American English means "angry" or "irate" typically. If you stretch a point we understand "madhouse" is typically something busy or chaotic -- (but even historically we'd refer to a place for crazy people as "an insane asylum" not a "madhouse" -- even tho current use simply means chatoic. But say to an American "You're mad" -- even in a teasing tone and you just told them you think they're angry. NOT that they just had a "crazy" or ludicrous idea.
This is merely something I noticed - I'm not trying to nitpick -- but I learned a long long time ago -- it's easy for Americans to sound brash and rude to Brits and Europeans .... but the same thing happens to us ... it's overly easy for us to think someone is being rude to us where there is no rude intent at all.
But in discussions like this I just wanted to encourage all of us to make sure we're truly understanding each other.
You mentioned a "bank holiday"?? That is a completely unknown term in the US. We don't get them (We would all WANT them if we did *smile*).
My husband and I have been married for 16 1/2 years. Just last week we found yet one more small turn of phrase that means something utterly and completely different to the two of us. Because we "courted" via email and online we're pretty aware of such things and we find it humorous.
Karen's husband is also British (altho my husband would hasten to have me add he is Scottish, **not** English .... **rolling my eyes**). But in the past years there have been many threads devoted to linguistic differences. it's one of the good things the Internet does -- it makes us stretch and grow.